Beachhead market, minimum viable product og go-to-market-strategi. Alle er begreper som brukes på denne siden, og vi vet at det godt kan fremstå fremmed for mange. Vi forsøker til enhver tid å gå gjennom tekstene våre med klart språk i tankene, men ofte er det sånn i denne bransjen at ordene og begrepene som brukes er best kjent på engelsk og i mange tilfeller mangler det rett og slett en god norsk oversettelse. Her er derfor et forsøk på en sammenfatning av alle disse fremmedordene slik at både du og jeg skal forstå bedre hva som menes.
Launchpads ordbok for startups
-
Minimum Viable Product (MVP)
Minimum Viable Product (MVP) er ofte minimum levedyktig produkt eller minimum fungerende produkt. Begge uttrykkene brukes for å beskrive den første versjonen av et produkt som har akkurat nok funksjonalitet til å kunne testes i markedet og få tilbakemeldinger fra brukere, uten at alle funksjoner eller detaljer er fullt utviklet.
-
Go-to-market-strategi
En go-to-market-strategi er en plan for å lansere et nytt produkt eller utvide et eksisterende produkt til et nytt marked. Planen hjelper deg med å lansere produktet ditt til riktig publikum, med riktig budskap og til riktig tid.
Relevante artikler
-
Beachhead market
«Beachhead market» kan oversettes til brohode-marked på norsk. Dette uttrykket brukes om et første, strategisk utvalgt marked hvor et selskap introduserer produktet eller tjenesten sin med mål om å etablere en sterk posisjon. Målet er å få et fotfeste og bygge erfaring, før man ekspanderer til større eller flere markeder. Pilotmarked eller inngangsmarked brukes også av og til, men brohode-marked er det som best fanger betydningen av en strategisk innledende markedsposisjon.
Relevante artikler
-
Energy Transition
Energiovergang eller energiomstilling. Begge uttrykkene brukes ofte om overgangen fra fossile brensler til fornybare energikilder som sol, vind og vannkraft. Energiomstilling har kanskje en litt bredere betydning og blir ofte brukt når man snakker om å endre energiproduksjon og forbruk på en bærekraftig måte.
-
Climate Action
«Climate Action» oversettes ofte til klimatiltak eller klimaomstilling på norsk. Klimatiltak er kanskje den mest brukte oversettelsen og refererer til konkrete handlinger eller tiltak som settes i verk for å redusere klimagassutslipp og bekjempe klimaendringer. Klimaomstilling kan også brukes, men har en litt bredere betydning som inkluderer både tilpasning og endring i samfunnsstrukturer for å møte klimautfordringene.
-
Venture Capitalist (VC)
«Venture Capitalist» oversettes ofte til risikokapitalist på norsk. Dette begrepet beskriver en investor som gir kapital til oppstartsbedrifter eller vekstselskaper med høyt potensial, men også høy risiko. Målet er å oppnå betydelig avkastning når selskapene vokser og øker i verdi. Venturekapitalist brukes også av og til som en direkte oversettelse, men risikokapitalist er det mest etablerte og brukte uttrykket på norsk.
-
Applied Artificial Intelligence
«Applied Artificial Intelligence» oversettes gjerne til anvendt kunstig intelligens på norsk. Dette begrepet refererer til praktisk bruk av kunstig intelligens-teknologier for å løse spesifikke problemer eller forbedre prosesser i ulike bransjer. Anvendt kunstig intelligens skiller seg fra mer teoretisk eller grunnleggende forskning på KI, ved at fokuset ligger på faktiske applikasjoner og implementering i virkelige scenarioer.